11 городов, которые были переименованы. Некоторые из них мы по старинке называем неверно
Большие и маленькие, молодые и старые города в какой-то момент истории под влиянием целого ряда причин могут получать новые названия. Это вполне распространенная практика. Случается, что один и тот же населенный пункт переименовывают несколько раз, а бывает и так, что после череды смен названий ему возвращают первоначальный вариант. И кажется, что даже знатоки географии способны запутаться.

Решили разобраться, администрации каких крупных городов мира в разные времена жонглировали названиями и какие новые наименования пора бы уже всем запомнить.

Бомбей — Мумбаи


11 городов, которые были переименованы. Некоторые из них мы по старинке называем неверно


Название индийского города Бомбей, известного во всем мире благодаря своей киноиндустрии, было официально изменено на Мумбаи не так уж давно — в 1995 году. Сегодняшнее наименование происходит от имени индуистской богини Мумба Деви, местом поклонения которой был этот город. Примечательно, что термин «Болливуд», образованный в результате слияния слов «Бомбей» и «Голливуд», при этом не претерпел изменений.

Калькутта — Колката




В 2001 году еще один крупный город Индии подвергся своеобразному ренеймингу. Официальное написание «Калькутта» было изменено на «Колката». Это связано с тем, что такой вариант более соответствует произношению наименования на бенгальском языке.

Новый Амстердам — Нью-Йорк




Свое современное название Нью-Йорк получил в 1664 году в честь герцога Йоркского, будущего короля Якова II. До этого момента город с первых дней своего существования именовался не иначе как Новый Амстердам.

Сайгон — Хошимин




Несмотря на то, что в 1976 году один из крупнейших городов Вьетнама был переименован в Хошимин, его предыдущее название — Сайгон — по-прежнему распространено в разговорном языке. Свое сегодняшнее наименование этот населенный пункт получил в честь первого президента страны.

Кантон — Гуанчжоу




Гуанчжоу — 3-й по величине город Китая, являющийся столицей провинции Гуандун, — ранее был известен в Европе как Кантон. Скорее всего, «Кантон» — это вариант произношения названия провинции Гуандун на кантонском диалекте, записанный в соответствии с прежними правилами транслитерации и впоследствии ошибочно присвоенный городу Гуанчжоу.

Кристиания — Осло




C 1624 года и вплоть до 20-х годов прошлого века Осло именовалось Христианией, а чуть позже — Кристианией. Однако в 1925 году было решено вернуть городу его первоначальное имя — Осло. Современные лингвисты обычно интерпретируют это слово как «луг у подножия холма» или «луг, освященный богами», при этом оба варианта считаются одинаково вероятными.

Леопольдвиль — Киншаса




Cтолица Демократической Республики Конго Киншаса до 1966 года называлась Леопольдвилем (в честь бельгийского короля Леопольда II). Свое современное наименование город получил в честь деревни, ранее располагавшейся на этом месте.

Мадрас — Ченнай




До 1996 года индийский Ченнай именовался Мадрасом. Старое название города происходит от местечка Мадраспатнам, сегодняшнее же связано с древним правителем южной области Индии, на территории которой был основан Ченнай.

Рангун — Янгон




До переименования в 1989 году мьянманский город Янгон был известен как Рангун. Вообще же «Янгон» — это комбинация двух бирманских слов «ян» и «коун», которые означают «враги» и «закончиться». Таким образом, название города можно перевести как «конец вражды».

Лоренсу-Маркиш — Мапуту




С момента своего основания до 1976 года мозамбикский город Мапуту назывался
Лоренсу-Маркиш в честь португальского путешественника и торговца. А после этого был переименован в честь одноименной реки, протекающей на территории страны.

Константинополь — Стамбул




За долгие годы своего существования турецкий город, расположившийся на берегах пролива Босфор, сменил несколько имен. Сначала он был известен как Византий, а после (до 1930 года) — под распространенным международным названием Константинополь. Современное турецкое наименование города — Стамбул — возникло из фразы на византийском греческом языке, означающей «в город».

Доводилось ли вам путать старые и новые названия этих городов? Об истории какого из этих населенных пунктов вам хотелось бы узнать больше?
Источник: https://adme.media
Печать

Коментарии (0)